• امروز : پنج شنبه - ۹ فروردین - ۱۴۰۳
  • برابر با : Thursday - 28 March - 2024
کل اخبار: 1481اخبار امروز : 0
7

شماره ۱۴۹ ماهنامه «مدیریت ارتباطات» منتشر شد

  • کد خبر : 4690
  • 01 آبان 1401 - 9:43
شماره ۱۴۹ ماهنامه «مدیریت ارتباطات» منتشر شد

شماره ۱۴۹ ماهنامه «مدیریت ارتباطات» منتشر شد و روی پیشخان مطبوعات آمد.

به گزارش خبرگزاری مهر، شماره ۱۴۹ ماهنامه «مدیریت ارتباطات»، با پرونده ویژه درباره «شنیدن بهنگام» و تاکید بر آنکه امروز، شنیدن یک ضرورت است و نه یک انتخاب، به‌تازگی منتشر شده و روی پیشخان مطبوعات آمده است.

پرونده اصلی این شماره که بی‌ربط به رخدادهای اخیر ایران نیست، درباره «شنیدن بهنگام» است. این روزها دو مفهوم بسیار بر زبان‌ها جاری شد؛ یکی «گفت‌وگو» و دیگری «نسل زِد»؛ این ماهنامه تاکنون درباره این نسل در خصوص عادات و کردارشان، جنس نیازها و خواسته‌هایشان و در کل زیست جهانی که دارند همچنین از ضرورت گفت‌وگو در معنای اصیل آن؛ تفاوت گفتگو با دیگر بدل‌هایش، پایان گفت‌وگو آغازی خطرناک‌تر دارد مطالبی را ارائه کرده است.

به بیان دیگر در این ماهنامه ضرورت گفتگو نشان داده شده است و به این مسئله که امروز شنیدن یک ضرورت است و نه یک انتخاب تاکید می‌شود.

موسی اکرمی، نعمت‌الله فاضلی، سلمان صادقی، مسعود سپهر، نیوشا طبیبی، جواد روح و غیره در این شماره از ماهنامه «مدیریت ارتباطات» مطالبی را ارائه کرده‌اند.

محدودیت به بهانه امنیت

در پرونده‌ای دیگر حق دسترسی به اینترنت که همیشه اولین قربانی شرایط بحرانی است، برای بار چندم مورد بررسی قرار گرفته است. گویی قطع‌کردن اینترنت به اصلی‌ترین دستورالعمل مدیریت بحران کشور تبدیل شده است. اولین قربانی هر اعتراضی در این سال‌ها اینترنت نیم‌بند ایران بوده است. این در حالی است که حق بر ارتباطات، حقی مرکب و بنیادین برای بشر است که شکل‌های مختلفی از آن استخراج شده؛ حق بر آزادی رسانه‌ها، حق بر آزادی اطلاعات، حق بر آزادی بیان، حق بر آزادی هنر، حق بر آزادی اینترنت و…
وحید آگاه، کامبیز نوروزی، محسن آزموده و… از جمله صاحب‌نظرانی هستند که در این‌باره صحبت کرده‌اند.

ترجمه و تفکر

از جنبش مشروطه تا روزگار حاضر، بخش زیادی از آشنایی ما با علم و حتی بخش زیادی از تفکر ما از دریچه ترجمه صورت گرفته است. از این رو، ترجمه مهم‌ترین کنش برای اندیشیدن ما محسوب می‌شود. بی‌گمان، با ترجمه، افق‌های جدیدی در ادبیات موضوع گشوده خواهد شد. ترجمه باید مطابق با اصول و استانداردهایی صورت بگیرد که شاید مهم‌ترین آن، انتخاب و گزینش متن مناسب باشد.

در بخش جدیدی با نام «بینش روابط‌عمومی» این ماهنامه تلاش دارد با انتخاب متون مهم و اخیر حوزه روابط‌عمومی به غنای ادبیات موضوع در زبان فارسی کمک کند. در این بخش علاوه بر ترجمه یکی از جدیدترین و مهم‌ترین منابع «روابط عمومی» در زبان انگلیسی توسط محسن محمودی، امیرحسن موسوی، هم در یادداشتی مفصل به آسیب‌شناسی روابط عمومی در ایران پرداخته است.

در کنار این دو پرونده اشکان قشقایی در مقاله‌ای با عنوان معماری از مغلق‌نویسی نوشته است، مصطفی سلیمانی، روانشناس در بخش ارتباطات فردی، از همدلی و تأثیر آن بر روابط فردی گفته است، در ترجمه‌ای به زیر و بم ماهواره اینترنتی اشاره شده و همچنین به مناسبت چهل‌وپنجمین سالگرد «ده شب گوته» آن شب‌های تأثیرگذار مرور شده است.

اعضای تحریریه این شماره را حسن نمکدوست تهرانی، سبا حیدرخانی، امیر جدیدی، مسعود شاه‌حسینی، محسن آزموده، آرمین هاشمی، فرزاد نعمتی، محسن محمودی و نوا ذاکری تشکیل داده و رئیس شورای سیاست‌گذاری این ماهنامه سیدغلامرضا کاظمی‌دینان است.

لینک کوتاه : https://ertebatatoresaneha.ir/?p=4690

ثبت دیدگاه

مجموع دیدگاهها : 0در انتظار بررسی : 0انتشار یافته : ۰
قوانین ارسال دیدگاه
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.